Schlagwort-Archive: Painting

Still Life

Stillleben 001

Rainer Sebald “Stillleben mit Buddha” (Aquarell) 25x32cm (2014)

Das Geheimnisvolle an Stillleben ist , wenn sie mit unbestimmten Hintergründen gemalt sind , gibt es den schlichten Formen einfachster Flaschen und Gefäße immer wieder neue malerische und poetische Aspekte. Die den Impressionen der Malerei des schönen Seins überwindet , zum ” inneren Sinn der Dinge” vordringt und metaphysische Räume von tiefer Melancholie und großer seelischer Stille eröffnet. Der Betrachter wird gezwungen , eine zweite Wirklichkeit wahrzunehmen – die Gefäße verinnerlichen sich zu einer geheimnisvollen seelischen Botschaft. Die Beschäftigung mit dem Stillleben als ein Prozess der Selbstreinigung ist ein Schlüssel zu Vertiefung der Künstlerischen Gestaltung , auch für den Landschaftsmaler wie mich.

DSC_0826 (2)

Mysterious is in still life if they are painted with uncertain backgrounds, there are to the simple forms of the easiest bottles and vessels over and over again new picturesque and poetic aspects. To the impressions of the painting of the nice being overcomes, as the ”internal sense of the things” penetrates and metaphysical rooms of deep melancholy and big mental silence openly. The viewer is made perceive the second reality – the vessels internalise themselves to a mysterious mental message. The employment of the still life as a process of the selfcleaning is a key for deepening the artistically creation, also for the landscape painter like me.

 

14 Kommentare

Juli 7, 2014 · 3:48 pm

Umore Del Mattino In Roma

DSC_0828

Rainer Sebald „Umore Del Mattino In Roma“ (Aquarell) 38x58cm (2014)

Als ich  mit meinen Malsachen an der Spanische Treppe oben angekommen war, bot sich mir dieser herrliche Ausblick über die Stadt. Der Tag war noch jung und so fing ich die  Morgenstimmung  von Rom ein.

Quando ero venuto con le mie cose di pittura il gradino  spagnolo su cima, questa vista meravigliosa sulla città si è avvicinata a me. Il giorno è stato ancora giovane e così ho preso l’umore del mattino di Roma.

When I had come with my painting things the Spanish stair on top, this marvellous view about the town came up to me. The day was still young  and thus I caught the morning mood of Rome.

P1130432

 

18 Kommentare

Juni 30, 2014 · 5:26 pm

Un Paesaggio Di Tetti In Roma

DSC_0825

Rainer Sebald „Tetti di Roma“ (Aquarell) 38x58cm (2014)

Von den verschiedenen Hügeln auf den Rom erbaut ist, hat man immer eine phantastische Sicht. Man kann den Blick in die Ferne schweifen lassen über die prächtigen Kuppeln der Kirchen und der Stadt. Hier eine Abendstimmung.

È costruito dalle colline diverse su Roma, uno sempre ha una vista fantastica. Uno lascia l’occhiata a distanza sulle cupole splendide delle chiese e la città. Qui un umore di sera.

Is built by the different hills on Rome, one always has a fantastic view. One tleaves the look in the distance about the splendid domes of the churches and the town. Here an evening mood.

P1130427

18 Kommentare

Juni 24, 2014 · 6:21 pm

Foro Di Traiano

DSC_0820

Rainer Sebald „Foro Di Traiano“ (Aquarell) 38x58cm (2014)

Ob Kapitol ,Kolosseum oder Campo de`Fiori ,seit Jahrtausenden lässt Rom seine Grazie vor klassischer Kulisse auf den Märkten und Plätzen spielen. Es gibt wohl kaum einen Besucher der dem Charme Roms nicht erliegt. Nichts ,Rom ,kommt dir gleich !

P1130845

Se il Campidoglio, il Colosseo o Campo de `Fiori, da millenni permettono al gioco di Roma la sua grazia prima di paesaggio classico sui mercati e i posti. Non c’è appena un visitatore del fascino di Roma soccombe. Niente, Roma, Le ammonta!

Whether Capitol, Coliseum or Campo de`Fiori, since millenniums allows to Rome play his grace before classical scenery at the markets and places. There is not hardly a visitor to the charm of Rome succumbs. Nothing, Rome, amounts to you!

 

14 Kommentare

Juni 19, 2014 · 7:23 pm

Empire State Building

DSC_0821

Rainer Sebald „Empire State Building“ (Aquarell) 38x58cm (2014)

Poesie gilt uns als eine Welt abseits des Alltags, als Relativierung der Realität. Ihre Impulse gewinnt die Poesie aus der subjektiven Reaktion auf Erlebnisse und Zustände, die man sich selbst schafft. Poesie kann auch eine pulsierende Großstadt wie New York sein oder Licht, von hellen ins dunkle, große und kleine Formen der Dinge. Die Eindrücke in eine Symphonie der Formen und Farben ins Licht fließen zu lassen das ist Posesie!

NYC 087

Poetry is valid us as a world off the everyday life, as a relativization of the reality. The poetry from the subjective reaction to experiences and states which one creates himself wins their impulses. Poetry can also be a pulsating city like New York or light, from bright in the dark, big and small forms of the things. To let flow the impressions into a symphony of the forms and colours in the light this is Posesie!

23 Kommentare

Juni 4, 2014 · 6:32 pm

Rio Dei Miracoli

DSC_0823 (4)

Rainer Sebald „Rio Dei Miracoli-Venezia“ (Aquarell) 60x50cm (2014)

 

Nicht weit vom Campo SS.Giovanni e Paolo ist die Chiesa Santa Maria dei Miracoli entfernt, in  Cannaregio.Die Kirche ist von außen mit Marmor verkleidet und ist eine der prächtigsten von Venedig.Ich habe den Blick auf die Kirche vom Rio dei Miracoli zum malen gewählt.So hat das Motiv schon etwas sehr mystisches.

Dal Campo SS.Giovanni e Paolo non è lontano tolto Chiesa Santa Maria dei Miracoli in Cannaregio. La chiesa è abbellita dall’esterno con marmo e è un più splendido da Venezia. Ho l’occhiata della chiesa di Rio dei Miracoli per dipingere elettivamente. Così il motivo già ha qualcosa molto mistico.

From the Campo SS.Giovanni e Paolo is not far removed the Chiesa Santa Maria dei Miracoli in the  Cannaregio. The church is dressed up from the outside with marble and is one most splendid from Venice. I have the look at the church of Rio dei Miracoli to paint electively. Thus the motive already has something very mystic.P1110947

 

 

 

19 Kommentare

Mai 19, 2014 · 7:51 am

Rio Di San Agostino

DSC_0817 (2)

Rainer Sebald „Rio Di San Agostino-Venezia“ (Aquarell) 38x58cm (2014)

Etwas abseits von der Touristenroute liegt der Campo di San Agostino da kann man etwas ungestörter malen.Hier das Sujet mit dem Blick auf den Rio di San Agostino.

P1110854

Qualcosa dall’itinerario turistico si trova di Campo di San Agostino là uno può dipingere un po‘ più indisturbato. Qui il motiv con l’occhiata in Rio di San Agostino.

Something off the tourist route lies of the Campo di San Agostino there one can paint a little more undisturbed. Here the motiv with the look in Rio di San Agostino.

 

15 Kommentare

Mai 11, 2014 · 12:24 pm

Rio De L´Anzolo Rafael

DSC_0819 (2)

Rainer Sebald „Rio De L´ Anzolo Rafael-Venezia“ (Aquarell) 38x56cm (2014)

Eines der schönsten Ecken in Venedig ist Sestiere Dorsoduro, mit der Chiesa dell´Angelo Raffeaele die dem Erzengel Raphael geweiht ist.Jedesmal wenn ich Venedig besuche, bin ich von dem Ort tief bewegt.

P1110905

Uno dei più begli angoli in Venezia è Sestiere Dorsoduro, con la chiesa dell´ Angelo Raffaele l’arcangelo Raffaele è consacrato. In ogni visita in Venezia sono sul nuovo con entusiasmo dal posto.

One of the nicest corners in Venice is Sestiere Dorsoduro, with the chruch – chiesa dell´ Angelo Raffaele the archangel Raphael is consecrated. In every visit in Venice I am on the new enthusiastically from the place.

 

13 Kommentare

Mai 8, 2014 · 9:02 am

A l´ombre des platanes

DSC_0072

Rainer Sebald „Cours Mirabeau-Aix en Provence“ (Aquarell) 38x58cm (2014)

Im Schatten der Platanen am Cours Mirabeau will ich verweilen und ein zweites Bild entsteht…

A l´ombre des platanes á Cours Mirabeau je voudrais demeurer et la deuxième image rèsulte…

In the shade of the plane trees in the Cours Mirabeau I want to stay and the second picture originates…

32 Kommentare

April 13, 2014 · 2:19 pm

Canal Grande

Canal Grande

Rainer Sebald „Canal Grande-Pescheria“ (Aquarell) 38x58cm (2013)

In Venedig sind Architektur und Licht die Hauptakteure die in Verbindung mit Wasser einzigartig sind.
So zeigen sich zu den verschieden Tageszeiten im Wechsel des Lichts immer neue Aspekte der venezianischen Kulisse.

In architettura di Venezia e luce sono i giocatori chiave in connessione con acqua sono unici.
Così il tempo di giorno nel cambiamento della luce si mostra a lui fatto trascorrere i sempre nuovi aspetti del paesaggio veneziano.

In Venice architecture and light are the key players in connection with water are unique.
Thus time of day in the change of the light shows to themselves to him passed away always new aspects of the Venetian scenery.

2 Kommentare

Oktober 14, 2013 · 2:48 am