Rio Di San Agostino

DSC_0817 (2)

Rainer Sebald „Rio Di San Agostino-Venezia“ (Aquarell) 38x58cm (2014)

Etwas abseits von der Touristenroute liegt der Campo di San Agostino da kann man etwas ungestörter malen.Hier das Sujet mit dem Blick auf den Rio di San Agostino.

P1110854

Qualcosa dall’itinerario turistico si trova di Campo di San Agostino là uno può dipingere un po‘ più indisturbato. Qui il motiv con l’occhiata in Rio di San Agostino.

Something off the tourist route lies of the Campo di San Agostino there one can paint a little more undisturbed. Here the motiv with the look in Rio di San Agostino.

 

15 Kommentare

Mai 11, 2014 · 12:24 pm

Rio De L´Anzolo Rafael

DSC_0819 (2)

Rainer Sebald „Rio De L´ Anzolo Rafael-Venezia“ (Aquarell) 38x56cm (2014)

Eines der schönsten Ecken in Venedig ist Sestiere Dorsoduro, mit der Chiesa dell´Angelo Raffeaele die dem Erzengel Raphael geweiht ist.Jedesmal wenn ich Venedig besuche, bin ich von dem Ort tief bewegt.

P1110905

Uno dei più begli angoli in Venezia è Sestiere Dorsoduro, con la chiesa dell´ Angelo Raffaele l’arcangelo Raffaele è consacrato. In ogni visita in Venezia sono sul nuovo con entusiasmo dal posto.

One of the nicest corners in Venice is Sestiere Dorsoduro, with the chruch – chiesa dell´ Angelo Raffaele the archangel Raphael is consecrated. In every visit in Venice I am on the new enthusiastically from the place.

 

13 Kommentare

Mai 8, 2014 · 9:02 am

San Marco

DSC_0084 (2)

Rainer Sebald „Piazzetta di San Marco-Venezia“ (Aquarell) 38x56cm (2014)

Obwohl die Industriewelt bedrückend nah an Venedig herangerückt ist, liegt noch immer unverändert der Zauber des Geheimnisvollen über der Stadt.Mich fasziniert an Venedig der morbide Charme, der Verfall und die mystische Schönheit ,die die Stadt zu einen Gesamtkunstwerk werden läßt.

P1120030

Sebbene il mondo industriale sia venuto vicino a deprimere vicino a Venezia, la magia del misterioso sulla città resta ferma immancabilmente. Il fascino morboso, la decomposizione e la bellezza mistica che fa la città un pezzo intero d’arte mi affascinano in Venezia.

Although the industrial world has come near depressing near to Venice, the magic of the mysterious about the town lies still consistently. The morbid charm, the decay and the mystic beauty which makes the town a whole piece of art fascinates in Venice me.

13 Kommentare

April 23, 2014 · 5:10 pm

Sur les toits de Cordes

DSC_0078

Rainer Sebald „Sur les toits de Cordes“ (Aquarell) 38x58cm (2014)

Wer möchte nicht gern wie ein Vogel fliegen und die Welt von oben sehen.Hier ein traumhafter Blick über die Dächer von Cordes.

Qui ne voudrait pas voler volontiers comme un oiseau et voir le monde d’en haut. Ici un regard fantastique sur les toits de Cordes.

Who would not like like a bird fly and see the world from above. Here a dreamlike look above the roof of Cordes.

9 Kommentare

April 20, 2014 · 5:14 am

A l´ombre des platanes

DSC_0072

Rainer Sebald „Cours Mirabeau-Aix en Provence“ (Aquarell) 38x58cm (2014)

Im Schatten der Platanen am Cours Mirabeau will ich verweilen und ein zweites Bild entsteht…

A l´ombre des platanes á Cours Mirabeau je voudrais demeurer et la deuxième image rèsulte…

In the shade of the plane trees in the Cours Mirabeau I want to stay and the second picture originates…

32 Kommentare

April 13, 2014 · 2:19 pm

Aix en Provence

Aix en ProvenceRainer Sebald „Restaurant des décors-Aix en Provence“ (Aquarell) 38x58cm (2014)

Aix en Provence die Stadt des Lichts… Wer liebt es nicht ,sich nach den malen im Schatten auszuruhen und eine Tasse Kaffee zu genießen.Hier eine Restaurant Szenerie am Cours Mirabeau.

Aix en Provence est la ville de la lumière… Une pause de café à l´umbre. „Garçon un café creme s´il vous plait.“ Ici un restaurant des décors à Cours Mirabeau.

Aix en Provence the town of the light … Who does not love it, itself after him paint in the shade to rest and to enjoy a cup of coffee. Here a restaurant scenery in the Cours Mirabeau.
(„Restaurant scenery-Aix en Provence“ Watercolour 2014)

21 Kommentare

April 9, 2014 · 5:43 pm

Le feu lilas de la Provence

Provence

Rainer Sebald „Camps de lavande près de Cordes“ (Aquarell) 50x60cm (2014)

Das lila Feuer der Provence zur Lavendelblüte. Für mich als Maler eine Herausforderung, die liebliche Landschaft des Luberon expressiv umzusetzen.

Le feu lilas de la Provence à la fleur de lavande. Pour moi comme artiste voir un défi le paysage gracieux de Luberon de ma manière.

The mauve fire of the Provence to the lavender blossom. For me as a painter a challenge to move the charming scenery of the Luberon expressively.
(„Lavender fields near Cordes“ Watercolour 2014)

21 Kommentare

April 7, 2014 · 1:22 pm

Im Land der Horizonte

Im Land der Horizonte

Rainer Sebald „Rapsfelder bei Schleswig“ (Aquarell) 39x59cm (2014)

Jedes Jahr zur Rapsblüte zieht es mich nach Schleswig Holstein. Besondere Kontraste gibt es ,wenn über dem Land schwere graue Wolken ziehen ,dann leuchtet das Gelb besonders und hüllt die Felder in ein magisches Zwielicht. Es offenbart sich dann die Weite des Landes.

Country of the Horizons
Every year to the rape blossom draws it me to Schleswig-Holstein. There are special contrasts if about the country heavy grey clouds move, schines yellow particularly and wraps the scenery in a magic twilight. Then it reveals itself the width of the country.
(„Rape fields near Schleswig“ Watercolour 2014)

15 Kommentare

April 5, 2014 · 2:43 pm

Am Neckar

Am Nekar

Rainer Sebald „Tübingen-Am Neckar“ (Aquarell) 50x60cm (2014)

Das Frühlingswetter treibt den Maler wieder in das Freie.In Tübingen habe ich dieses traumhaft schöne Motiv ,mit dem Blick auf den Hölderlinturm am Neckar ,auf meine Art künstlerisch umgesetzt.

On The Neckar
The nice weather of the spring drives the artist again in the nature. In Tübingen I have artistically moved this fantstically nice motive, with the look at Hölderlin Tower on the Neckar, in my way.
(„On the Neckar“ Watercolour 2014)

12 Kommentare

April 2, 2014 · 1:10 pm

Postrow z Błotow

Postrow z Blotow

Rainer Sebald „Sorbische Hütten bei Burg-Spreewald“ (Aquarell) 38x58cm (2014)

Postrow z Błotow – Postkarte aus dem Spreewald.
Der Sage nach ist der Spreewald ein missglücktes Werk des Teufels.Als er vor langer Zeit mit seinen Ochsengespann das Bett der Spree pflügte ,war er schon ein gutes Stück vorangekommen ,doch die Zugtiere zeigten sich müde und wollten nicht mehr so recht.Das passte dem Leibhaftigen nicht.Wutentbrannt warf er seine Mütze nach den Rindviechern und schrie sie an: „Das euch verdammtes Vieh meine Großmutter hole !“
Diese Aussicht muss die Tiere so sehr erschreckt haben.Sie ergriffen die Flucht und rannten mit den Pflug hinterdrein,kreuz und quer davon.
So entstand ein Flußdelta mit 350 Wasserläufen und Fließen von mehr als 500km Länge.Den Teufel also ,haben wir es zu verdanken das es eine solche Fülle an Motiven im Spreewald gibt.

Postcard from the Spree Wood
After the legend the Spree Wood is a failed work of the devil. When he ploughed the bed of the Spree long ago with his ox’s team, he had already made headway a good piece, however, the draught animals were tired and did not want any more so surely. This did not fit the Satan. In a fury he threw his cap at the cattles and shouted at them: “The cattle damned to you my grandmother get!”
This view must have frightened the animals so much. They took the flight and ran away with the plough behind here, all over.
Thus originated a river delta with 350 watercourses and flowing of more than 500-km length. The devil, we have to owe it there is such a fullnessmin motives in the Spree Wood.
(„Sorbian huts near Burg-Spree Wood“ Watercolour 2014)

6 Kommentare

März 30, 2014 · 6:39 am